因为用英语怎么说

以下是博文学习网为大家整理的关于因为用英语怎么说的文章,希望大家能够喜欢!

因为用英语怎么说篇一:如何说地道的英文

1. 我非常喜欢它

中国式:I very like it

美国式:I like it very much。

这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。

2. 这个价格对我挺合适的

中国式:The price is very suitable for me。

美国式:The price is right。

suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following program is not suitable for children。在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?

中国式:What’s your job?

美国式:What’s your occupation?

what’s your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? 最地道的是说

Occupation. 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书

4. 用英语怎么说?

中国式:How to say?

美国式:How do you say this in English?

Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

5. 明天我有事情要做

中国式:I have something to do tomorrow?

美国式:Sorry but I am tied up all day tomorrow。

用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up。还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home。

6. 我没有英文名

中国式:I haven’t English name。

美国式:I don’t have an English name。

许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money。我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters。我没有车。I don’t have a car。

7. 我想我不行

中国式:I think I can’t。

美国式:I don’t think I can。

这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以??会习惯英语的说法的,

8. 我的舞也跳得不好

中国式:I don’t dance well too。

美国式:I am not a very good dancer either。

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

9. 现在几点钟了?

中国式:What time is it now?

美国式:What time is it, please?

What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday,或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

10. 我的英语很糟糕

中国式:My English is poor。

美国式:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor。实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better。

当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。

另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。

11. 你愿意参加我们的晚会吗?

中国式:Would you like to join our party on Friday?

美国式:Would you like to come to our party on Friday night?

join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词的come或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

12. 我没有经验

中国式:I have no experience。

美国式:I don’t know much about that。

I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。

13. 我没有男朋友

中国式:I have no boyfriend。

美国式:I don’t have a boyfriend。

14. 他的身体很健康

中国式:His body is healthy。

美国式:He is in good health. You can also say: He’s healthy。

15. 价钱很昂贵/便宜

中国式:The price is too expensive/cheap。

美国式:The price is too high/ rather low。

16. 我们下了车。

中国式:We got off the car。

美国式:We got out of the car。

17. 车速快了。

中国式:The speed of the car is fast。

美国式:The car is speeding. Or “The car is going too fast。”

18. 这个春节你回家吗?

Will you be going back home for the Spring Festival?

中国式:是的,我回去。Of course! (这一句是错的)

美国式:当然。Sure. / Certainly。(这种说法是正确的)

以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

19. 我觉得右手很疼。

I feel very painful in my right hand。

My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches)。”

20. 他看到她很惊讶。

He looked at her and felt surprised。

He looked at her in surprise。

21. 我读过你的小说但是没料到你这么年轻。

I have read your novels but I didn't think you could be so young。

After having read your novel, I expected that you would be older。

22. 她脸红了,让我看穿了她的心思。

Her red face made me see through her mind。

Correct: Her red face told me what she was thinking。

24. 别理她。

Don't pay attention to her。

Leave her alone。

25. 我在大学里学到了许多知识。

I get a lot of knowledge in the university。

I learned a lot in university。

26. 黄山正在读书。

Samuel is reading a book。

Samuel is reading。

27. 她由嫉妒转向失望。

She was so jealous that she became desperate。

Jealousy drove her to despair

因为用英语怎么说篇二:英语翻译

翻译题

一、汉译英

Unit 1

1、不管你说什么,我都会坚持我的计划。

No matter what you say, I shall stick to my plan.

2、在线教育最近很流行,因为他的信息量大,又十分有趣。

Recently online education has become very popular, for it is very informative and interosting.

Unit 2

1、从下午点钟到现在,她一直在写信。

She has been writing the letter since 4 :00 in the afternoon.

2、这个项目的成功依赖于每位相关人士的支持。

The project’s success depends on the support of everyone concerned. Unit 3

1、结果基本上是令人满意的,他们按照我们的工作量付了钱。

The result is basically satisfactory. They paid us according to the amount of work we did.

2、 适当的休息和足够的睡眠有助于长寿。

Proper rest and enough sleep contribute to longevity.

Unit 4

1、你花费许多时间在各字典中寻找要用的字吗?

Do you spend much time searching through dictionary for words to use.

2、警察直到一年后才查明事实的真相。

The police didn’t find out the truth until a year later.

Unit 5

1、那个经理亲自调查产品的质量问题。

The manager looked into the quality of the goods in person.

2、饮食习惯在不同的地方可能会有很大的差异。

Eating habits may vary greatly in different areas.

Unit 6

1、每一个公民均可要求法律的保护。

Every citizen may claim the protection of the law.

2、他很小的时候开始就对音乐感兴趣了。

He began to pay interest to music since he was very young.

3、他正忙于处理一个棘手的问题。

He is engaging in dealing with a very difficult problem.

4、因为她喜欢读书,渴求知识,所以经常去图书馆。

Because she’s fond of books and eager for knowledge, she often goes to the library.

5、他从不关心周围发生的一切。

He does not care about what has happened around him.

Unit 7

1、作为父亲,他有责任给他的孩子提供良好的教育。

As a father he has the duty to provide his children with good education.

2、大厅内不准吸烟。

Smoking is not allowed in the hall.

3、小企业因利率下降而得到了很大的好处。

The small businesses have benefited greatly from the fall in interest rates.

4、你能想象得出他们告诉我那个消息时我是多么惊奇吗?

Can you imagine my surprise when they told me the news?

5、他的父母试图阻止他成为一名演员。

His parents tried to discourage him from becoming a actor. Unit 8

1、他知道可以依靠她来应付这种局面。

He knew he could depend upon her to deal with the situation.

2、数以千计的计算机已经把整个校园连成了一个信息网络。

Thousands of computers have linked the campus into a network of information.

3. 她还没有决定走不走。

She hasn’t decided yet whether to go or not.

4、在不到一个小时的时间里我就顺利地通过了考试。

Within less than an hour I’ve passed the examination successfully.

5、对这件事我不想发表任何评论。

I don’t want to make any comment on this issue.

Unit 9

1、现在我可以步行去上班,二不必开车了。

Now I can walk to work instead of going by car.

2、我去年介绍约翰与玛丽相识,现在他们结婚了。

I introduced John to Mary last year and now they’re married.

3、她因受伤而未被列入队员名单。

She’s been dropped from the team because of injury.

4、友谊是无法用金钱来衡量的。

Friendship can not be measured in term of money.

5、酒后驾驶通常会导致严重的事故。

Drunk driving will usually lead to serious car accidents. Unit 10

1、由于各种原因,他们只得把婚期推迟到圣诞节。

For various reasons they had to put off their wedding until Christmas.

2、晚会以孩子们的舞蹈开始。

The party started with children’s dancing.

3、他们的公司为自己定下一些长期目标。

Their company (has) set itself some long-term goals.

4、修完课程的年轻人将比没修完的享有优先权。

A young person who has finished the course will be given priority over one who has not.

5、我放弃劝他继续求学的努力。

I gave up trying to persuade him to continue with his studies.

二、英译汉

Unit 1

1. We can just click our way into education, communication, and information without leaving the house.

我们足不出户就可以通过点击鼠标接受教育,相互交流,获取信息。

2. Some classes may require students to all log in at the same time so they can attend live lectures by a professor.

一些班级会要求学生在同一时间登陆网站,这样他们就可以参加教授的现场讲座。

3. It helps students who take classes by computer over the Internet to learn certain courses and earn a degree.

它有助于学生用计算机通过因特网学习一定的课程并获得学位。

Unit 2

1. If you are a successful learner, you have probably been learning independently, actively, and purposefully.

如果你是一位成功的语言学习者,你大概一直在独立地、积极地、有目的地学习。

2. Therefore, successful learners do not wait for a chance to use the language, but they ask these people to correct them when they make a mistake.

因此,成功的语言学习者不会等待机会去使用语言,而是要求人们在他犯错误时给予纠正。

3. It is more important for them to learn to think in the language than to know the meaning of every word.

对于他们来说,学会用语言思考比懂得每个词的意思更重要。

Unit 3

1. The use of leisure time is different from individual to individual. 休闲时光的具体用途因人而异。

2. The use of leisure time often shows much about one’s tastes, values, interests and personality.

休闲时光的利用往往体现一个人的品味、价值、兴趣和个性。

3. Obviously, all things people do in leisure hours enable them to satisfy their wishes.

很显然,人们在休闲时光做的一切使他们能够满足他们的愿望。

Unit 4

因为用英语怎么说篇三:句型翻译

翻译1:经常做运动会提高人的自信

正确的句子:Regular exercise can increase one's self-confidence.

句子结构:主语+及物动词+宾语(confidence)

可以用定语从句扩充:

Participating in sports frequently can boost people's confidence, which is important not only to the youth but also to the elderly.

中文翻译:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。

翻译2: 依赖计算器会影响人的心算能力(mental arithmetic)

正确的句子:

Relying heavily on calculators will have a negative impact on mental arithmetic.

句子结构:主语+及物动词+宾语(impact)

也可以用并列句扩充:

The excessive reliance on calculators is likely to have an adverse impact on children's mental arithmetic and pose a threat to their intellectual development.

中文翻译:过度依赖计算器可能会对孩子们的心算能力有负面影响,对他们的智力发展有威胁。

翻译3: 很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作。 正确的句子:Many girls are not willing to seek employment in a male-dominated world. 句子结构:主语+系动词+表语(willing)

也可以用状语从句扩充:

Numerous women are unwilling to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to top-level promotion.

中文翻译: 很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。

翻译4:环境问题已经成为公众关心的焦点。

正确的句子:The environmental problem has become the focus of public concern. 句子结构:主语+系动词(become)+表语(the focus)

拓展的句子:Environmental problems such as greenhouse gas emissions have become the focus of public concern and some regulations can be enforced to tackle these problems. 中文翻译:环境问题比如温室气体的排放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被实施来处理这些问题。

翻译5:家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。

正确的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time. 句子结构:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort)

拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities. 中文翻译:家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。

翻译6:艺术不属于学校的主科。

正确的句子: The arts are not among core subject areas at school.

句子结构: 主语(The arts)+系动词(are)+表语 (介词among+宾语…充当表语) 正确的句子:The arts are not among core subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these subjects add spice to life.

中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地, 因为这些科目能够给生活添色彩。

翻译7 农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移 (rural-to-urban shift)解决。 正确的句子:Unemployment in rural areas can be addressed partially by the rural-to-urban shift.

句子结构:(主语+及物动词+宾语)的被动语态

正确的句子:The lack of infrastructure and government funding in rural areas is the main cause of unemployment, which can be addressed partially by the rural-to-urban shift.

中文翻译:农村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度可以通过城乡转移解决。

翻译8 经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升

正确的句子:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate.

句子结构:主语+及物动词+宾语

正确的句子:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate because employers intend to cut overheads and refuse to recruit new employees.

中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为雇主打算削减经费而且拒绝雇用新员工。

翻译9 因为不够明朗的经济前景(economic outlook),很多公司不可能招聘新的职员。 正确的句子:Because of the uncertainty about the economic outlook, many companies are unlikely to recruit new employees.

句子结构:主语+系动词+表语

正确的句子:Because of the uncertainty about the economic outlook, many companies are unlikely to recruit new employees and a considerable number of graduates fail to find employment.

中文翻译:因为经济前景的不确定,很多公司不可能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。

翻译10 高层建筑有时候被认为是城市的eyesore。

正确的句子:High-rise buildings are sometimes regarded as eyesores of the city.

句子结构:“somebody regards something as something”是“主语+及物动词+宾语+宾语补足语”的结构。而这句话是这个结构的被动语态。

翻译11:经济的发展需要年轻的劳动者

正确的句子:A country's economic development relies on a supply of young workers. 句子结构:主语+及物动词+宾语

用分句扩充,“the problem is that”是表语从句

A country's economic development relies on a supply of young workers, but the problem is

that the aging society has an adverse impact on the labour force.

中文翻译:一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。

翻译12:工作很多的人没有时间去休息,去充电(recharge batteries)

正确的句子:People with a heavy workload do not have adequate time to rest and recharge batteries.

句子结构:主语+及物动词+宾语,“to rest and recharge batteries”不定式充当time 的后置定语

用定语从句扩充

People with a heavy workload do not have adequate time to rest and recharge batteries, which can be harmful to their fitness.

中文翻译:工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。

翻译13 : 送贵重的礼物(lavish gifts)是中国的习惯

正确的句子:It is customary for Chinese people to exchange lavish gifts.

句子结构: 主语+系动词+表语;it 是形式主语,“to exchange lavish gifts”不定式是真正的主语。

其他选择:Exchanging lavish gifts is a tradition in China

句子结构: 主语+系动词+表语

用并列句+状语从句来扩充

Exchanging lavish gifts is a tradition in China and many people feel they lose face when giving or receiving inexpensive gifts.

中文翻译:送贵重礼物是一种中国传统,当收到或者送便宜礼物的时候许多人觉得没面子。

翻译14 : 在中国,很多学生晚上都要自习

正确的句子:A large number of students in China have to do self-study at night.

句子结构: 主语+及物动词+ 宾语

用状语从句来扩充

A large number of students in China have to do self-study at night, so extra-curricular activities have to give way to studies.

中文翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。

翻译15 : 空运产生很多的温室气体

正确的句子:Air freight is likely to create enormous greenhouse gases.

句子结构:主语+ 系动词+ 表语

用比较状语从句扩充

Air freight is likely to create more greenhouse gases than other modes of transport. 中文翻译:空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。

翻译16 : 未来几十年我们很难保护植物多样性

正确的句子:We will find it difficult to preserve biodiversity in the coming decades.

句子结构: 主语+ 谓语+宾语(it,形式宾语) + 宾语补足语(difficult),而不定式是

真正的宾语

扩充为状语从句

Unless local authorities reduce the impact of city expansion on vegetation, we will find it difficult to preserve biodiversity in the coming decades.

中文翻译:除非当地政府减少城市扩张对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难。

翻译17: heritage sites 因为城市发展而受到威胁

正确的句子:The development of cities has posed a threat to heritage sites.

句子的结构: 主语(development)+ 及物动词(pose)+ 宾语(threat)

用并列句扩充

The development of cities has posed a (来自:WWw.HnnscY.com 博文 学习 网:因为用英语怎么说)threat to heritage sites, but the government has no idea whether to protect or demolish these constructions.

中文翻译:城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。

翻译18 孩子很有可能有行为的问题

正确的句子:The children are likely to have behavioural problems.

句子结构:主语+ 系动词+ 表语(likely)

用定语从句扩充

The children who are exposed to abuse or neglect in the home are likely to have behavioural problems.

中文翻译:在家遭受虐待或者忽视的孩子可能会有行为问题。

翻译19 人口的扩大是大量垃圾产生的原因

正确的句子:The rapid population expansion is the main reason for the huge

accumulation of waste.

句子结构:主语+ 系动词+ 表语(reason)

用定语从句扩展

Population expansion is the main reason for the huge accumulation of waste, which can take decades to degrade.

中文翻译:人口的扩大是大量垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能降解。

翻译20 我们不能够忽视面对面的交流

正确的句子:We should not ignore face-to-face communication.

句子结构:主语+ 及物动词+宾语(communication)

用状语从句扩充

We should not ignore face-to-face communication because this has a direct impact on social relationships.

用并列句扩充

Internet can eich our social lives, but we should not ignore face-to-face communication, because this has a direct impact on social relationships.

中文翻译:网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。

翻译21 随着年龄增长,很难和朋友和家人保持联系

正确的句子:With age, people find it difficult to maintain contact with family and friends. 句子结构:主语(people)+ 谓语(find)+宾语(it,形式宾语) + 宾语补足语(difficult),而不定式是真正的宾语

正确的句子:With age, people find it difficult to maintain contact with family and friends, as they are occupied with work and other commitments.

中文翻译:随着年龄的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,因为他们被工作和其他任务占据。

翻译22 严格的惩罚是减少犯罪率的有效手段

正确的句子:Stiff punishment is an effective method to reduce crime.

句子结构: 主语+ 系动词+ 表语;不定式“to reduce crime”

用名词性从句和状语从句扩充

It is suggested that stiff punishment is an effective method to reduce crime, as offenders are fearful of getting caught and less likely to commit crime.

中文翻译:严厉的处罚是减少犯罪的有效方法,因为犯罪者害怕被抓而不太可能犯罪。

翻译23 政府对太空科技的投资可以支持

正确的句子: The investment in space technology should be supported by the government. 句子结构:主语+ 及物动词(support 被动 语态)+ 宾语

用状语从句和并列句扩充

The investment in space technology should be supported by the government because the commercialization of such technology will bring more business opportunities and improve people's living standards.

中文翻译:政府应该支持对太空科技的投资因为这些科技的商业化会带来更多的商业机会,提高人们的生活水平。

翻译24 有些公共服务很难收支平衡

正确的句子:Some public services have problems in breaking even.

句子结构: 主语+ 及物动词(have)+ 宾语(problems)

用并列句扩充

Some public services have problems in breaking even and need government funds. 中文翻译:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。

翻译25 我们的环境还是很糟糕

正确的句子:Our environment is still in a dire state.

句子的结构:主语+ 系动词+ 表语(介宾短语in a dire state 充当)

用状语从句扩充

Unless our modern lifestyle experiences a profound change, our environment will still be in a dire state.

或者: Unless we make profound changes in modern lifestyles, our environment will remain in a dire state.

中文翻译:除非我们的现代生活方式有深远改变,否则我们的环境还是会很糟。